Eines Tages? sagte ihre Mutter zu ihr: "Geh zu deiner Großmutter und bring ihr einen Korb mit Essen."
One day, her mother told her, "Go to your grandmother and bring her a basket with food."
Das Rotkäppchen ging durch den Wald.
The Little Red Riding Hood went through the forest.
Im Wald sprach sie mit einem Wolf, obwohl ihre Mutter ihr gesagt hatte?: "Sprich unterwegs mit niemandem!"
In the woods, she spoke with a wolf, although her mother had told her, "Don't speak with anyone on your way!".
Der Wolf fand heraus?, wo die Oma des Rotkäppchens? wohnt und eilte herbei.
The wolf found out where the Little Red Riding Hood's grandma lives and hurried up.
Als das Rotkäppchen zur Oma kam, war der Wolf schon da.
As the Little Red Riding Hood came to Grandma, the wolf had already come there.
Er hatte die Oma gegessen?, und er hatte sich als Oma verkleidet? und im Bett gelegen.
He had eaten the grandma, and he had dressed himself as the grandma and lied in bed.
Das Mädchen erkannte den Wolf nicht und glaubte, mit ihrer Oma zu sprechen.
The girl didn't recognize the wolf, and she thought that she was talking to her grandma.
Das Mädchen fragte ihre Oma: "Großmutter, warum hast du so tiefe Stimme?"
The girl asked her grandma, "Grandmother, why do you have such deep voice?"
Der Wolf antwortete: "Um dich besser zu begrüßen."
The wolf answered, "To greet you better".
Das Mädchen fragte: "Warum hast du so große Augen?"
The girl asked, "Why do you have such big eyes?".
Der Wolf antwortete: "Um dich besser zu sehen."
The wolf answered, "To see you better".
Das Mädchen fragte schließlich: "Warum hast du so große Zähne?"
The girl finally asked, "Why do you have such big teeth?".
Der Wolf antwortete: "Um dich besser zu fressen!"
The wolf answered, "To eat you better!".
Der Wolf sprang aus dem Bett und er hat das Rotkäppchen gegessen.
The wolf jumped out of bed and ate the Little Red Riding Hood.
Ein Jäger war zufällig in der Nähe und hörte das Geräusch.
A hunter was accidentally nearby, and he heard the noise.
Er kam ins Haus und schnitt den Bauch des Wolfes auf.
He came into the house, and he cut the wolf's belly.
Der Jäger rettete die Oma und das Mädchen, weil sie noch lebend waren.
The hunter saved the grandma and the girl because they were still alive.
Er legte die Steine in den Magen des Wolfes.
He put the stones in the wolf's stomach.
Der Wolf wollte Wasser aus einem Brunnen trinken, aber er war wegen der Steine zu schwer.
The wolf wanted to drink water from a well, but he was too heavy because of the rocks.
Er fiel in den Brunnen und starb.
He fell in the well and died.
Genitive can be used to express some undetermined time.
The whole story is told in the past tense. In this sentence, we can see that her mother told her something before actual events were happening. To talk about events that happened before some event in the past, you will use Plusquamperfekt. This is another verb tense in the German language.
herausfinden means "to find out" and it has a separable prefix.
Here we can see the genitive where it indicates possession.
Plusquamperfekt is a very easy verb tense. In Perfekt you use the auxiliary verbs "sein" or "haben" conjugated in the present tense with the past participle. In Plusquamperfekt you use auxiliary verbs "sein" or "haben" in preterit with the past participle. So, in Perfekt you can say "Ich habe gegessen". In Plusquamperfekt you would say "Ich hatte gegessen".
er hatte sich als Oma verkleidet is another example of the Plusquamperfekt.
Key phrases
Eines Tages war der Jäger im Wald.
Der Wolf hatte die Oma gegessen.
Der Wolf fand heraus, wo die Oma war.
Als das Rotkäppchen zur Oma kam, war der Wolf schon da.
Ein Jäger war zufällig in der Nähe und hörte das Geräusch.
Questions
1. _ _ _ _ _ ? Tages war der Jäger im Wald. 2. Der Wolf _ _ _ _ _ ? sich als Oma verkleidet 3. Warum hast du so _ _ _ _ _ ? Augen? 4. Der Jäger _ _ _ _ _ _ _ ? die Oma und das Mädchen. 5. Der Wolf wollte Wasser aus einem _ _ _ _ _ _ _ ? trinken.